Community answers are sorted based on votes. The higher the vote, the further up an answer is.
Some are under the assumption that, while the Bible condemns gay sex between men, it nowhere condemns being a lesbian/lesbianism. Leviticus 18:22 and 20:13 mention men having sex with other men, bu...
Login or Sign Up to view the rest of this answer.
It is true that the English term "lesbianism" is nowhere to be found in the Bible. But, this maybe a translation issue rather than factual absence of this sexual practice. Ancient history confirms that woman-to-woman sex occurred. See: http://en.m.wikipedia.org/wiki/History_of_lesbianism http://askville.amazon.com/word-lesbian-general-common-usage/AnswerViewer.do?requestId=7217357 http://lesbianlife.about.com/od/herstory/f/Lesbian.htm Similarly, aside from the Bible, man-to-man sex has been documented in secular sources. However, the first documented use of the word "homosexual" was in a "private letter in German from Karl-Maria Kertbeny to Karl Heinrich Ulrichs in 1868. It first appeared in English in 1895 in the translation of a German publication. Some people used it to mean “of the same sex,” such as in describing an all-girls school." (http://www.kencollins.com/bible/bible-i9.htm) While the word "lesbianism" was never used in the Bible and the term "homosexual" has recent usage, nevertheless, they were "unnatural acts" practiced in antiquity. It is therefore a "matter of Bible translation". There is no need to use specific term "lesbian". Because contextually, Romans 1:26-27 includes, not only male-to-male but also female-to-female sexual acts as "against nature", and V-31 " without natural affection".These are "unnatural acts" as in 1 Cor. 6:9 and I Tim.1:10 "effeminate (malakos/male prostitute); abusers of themselves with mankind" (arsenokoites/sodomite). The same context of male-to-male and female-to-female sex is in Lev.18:22 "Thou shalt not lie (shakab/sexual connection) with mankind (zakar/male), as with womankind(ishshah/female): it is abomination." As the translated in English word "lie" already connotes "sexual act", the phrase "as with womankind" may contextually be translated "as thou (woman) shalt not lie with womankind:"..
All answers are REVIEWED and MODERATED.
Please ensure your answer MEETS all our guidelines.
A good answer provides new insight and perspective. Here are guidelines to help facilitate a meaningful learning experience for everyone.