Community answers are sorted based on votes. The higher the vote, the further up an answer is.
The phrase cited in the question appears in Song of Solomon 2:1. The Hebrew word translated as "rose" in this verse appears only twice in the Old Testament. It is translated as "rose" in Song of Solomon 2:1, and as "lily" in Isaiah 35:1. "Sharon" is commonly translated elsewhere as "the plain". Thus, the phrase could also be translated as "rose of the plain". Like many such plants, it grew among thorns that had the potential to inflict cuts and wounds. However, the plant itself contained an oil that could be extracted for the healing of those injuries. In the same way, Jesus was incarnated to live a sinless life among sinful humanity, and to provide a healing balm for the injuries caused by sin through the shedding of His blood.
All answers are REVIEWED and MODERATED.
Please ensure your answer MEETS all our guidelines.
A good answer provides new insight and perspective. Here are guidelines to help facilitate a meaningful learning experience for everyone.