For example, 2 JOHN 1:7 This is how this verse reads in different versions: Christ as coming in the flesh (NIV) Jesus Christ came in a real body (NLT) The coming of Jesus Christ in the flesh (ESV) a.s.o. It is so clear that in the original Greek Bible the verb (ἐρχόμενον) means "is coming/will come," and not "came" as in many different versions. It is very easy to misunderstand the meaning if it is translated wrongly.
2 John 1:7
MODERNGREEK - 7 [] Διοτι πολλοι πλανοι εισηλθον εις τον κοσμον, οιτινες δεν ομολογουσιν οτι ο Ιησους Χριστος ηλθεν εν σαρκι· ο τοιουτος ειναι ο πλανος και ο αντιχριστος.
For follow-up discussion and general commentary on the topic. Comments are sorted chronologically.